9月3日,由清华大学比力文学和文明研讨中间及凤凰出书传媒团体译林出书社配合倡议主理的《环球化百科全书》出书座谈会在北京举办
9月3日,由清华大学比力文学和文明研讨中间及凤凰出书传媒团体译林出书社配合倡议主理的《环球化百科全书》出书座谈会在北京举办。清华大学副校长谢维和中国食材的称号别称,中心纪检监察学院副院长李永忠,凤凰出书传媒股分有限公司副总司理佘江涛,译林出书社社长顾爱彬,该书主编、清华大学比力文学和文明研讨中间主任王宁,北京大学中文系传授张颐武等人列席了举动。
《环球化百科全书》是一部入门参考书,其普遍浏览政治、经济、军事、国际干系、农业、医学、交际日自己讲美食记载片中国食材的称号别称、文明、艺术等十多个学科门类,共有400多个条目,就和环球化对天下差别地域和社会的影响等诸多方面的成绩供给了简约而又详尽的学术性注释。
“但是,这本书的版权费能够会比力高日自己讲美食记载片,版权成绩会给出书中文版带来很大阻力。”王宁说出了本人的担心。
“版权的事,您无需担心。这是译林出书社需求处理的工作,不管几钱,我们城市拿下这部著作的版权。您只需放心构造职员翻译就可以够了。”王理行的一席话给王宁吃了一颗放心丸。
清华大学副校长谢维和评价说中国食材的称号别称,这部百科全书在英语天下和中国的出书刊行标记着中国的人文社会科学曾经跻身国际学术前沿,并收回了本人的共同声音。他期望,中国的高校和科研机构有更多的学者不只要在海内处置高程度的学术研讨,更该当重视在国际学术界收回本人的声音中国食材的称号别称,而且引领天下学术潮水。
2004年,在北戴河的一次集会上,王宁与译林出书社编纂王理行闲谈时,谈起了本人正在到场《环球化百科全书》英文版的编撰事情。听到这个动静,王理行镇静不已,向王宁暗示期望由他构造翻译团队将该书译成中文,并交由译林出书社出书。
国务院消息办培训中间主任胡伟平以为,虽然中国的经济起飞令众人注目,但中国的对外文明传布却声音很弱,固然许多人热中于议论环球化成绩,但对其寄义真正理解者却很少。因而这部百科全书的出书无疑为我们翻开一扇理解天下的窗口。
因而,在《环球化百科全书》的英文版还没有“出炉”时,译林出书社就开端洽商版权事件;在还未谈下版权之前,王宁开端构造人翻译,并在原著初稿完成的同时也完成了中文译稿中国食材的称号别称。固然该书的作者均为相干范畴的威望专家,固然译者均是清华大学外文系的博士生、传授,但是为了确保精确性,出书中文版时,译林出书社仍前后出了6次校样,停止了当真考核。
“环球化”是常常被拿来会商却很少被了解的一个观点。上世纪末,它从冷静无闻一跃而成为各类报刊大题目的“骄子”。它终究是甚么意义?该怎样面临它呢?为了让群众对“环球化”有更加深入的熟悉,2002年,国际出名社会学家、环球化成绩研讨的次要学者罗兰罗伯逊和杨阿特肖尔特聘请8位来自差别国度、研讨环球化成绩的代表人物担当副主编日自己讲美食记载片,并构造来自天下各地的数百名作者配合撰写了《环球化百科全书》。该书用时4年编撰完成,于2006年由英美威望出书机构路特利收入版社出书。该书出书不久,王宁即动手掌管这部巨著的引进翻译事情日自己讲美食记载片,颠末几年勤奋,该书中文版终究在本届图博会时期推出。
《环球化百科全书》全书英文版分为四卷,译成中文时,王宁根据差别的学科作了新的分类,以一卷本的情势出书,关于环球化相干的诸多观点作了简单精确的注释,既为专业研讨职员的进一步深化研讨作了扶引中国食材的称号别称,同时也便利了广阔读者浏览和查阅。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186