中餐菜单的翻译触及到菜品的质料、烹调办法新东方烹调十大圈套新东方烹调十大圈套,中餐的菜名还触及到人名新东方烹调十大圈套、地名和一些特有品名的独占叫法
中餐菜单的翻译触及到菜品的质料、烹调办法新东方烹调十大圈套新东方烹调十大圈套,中餐的菜名还触及到人名新东方烹调十大圈套、地名和一些特有品名的独占叫法。经多方会商中国的根本烹调办法,对中文菜单的英译订定以下的翻译准绳:
1. 具有中国特征且被本国人承受的传统食物,本着推行汉语及中国餐饮文明的准绳新东方烹调十大圈套新东方烹调十大圈套,利用汉语拼音。
入口酒类的英文称号仍利用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,假如酒类自己没有英文称号的中国的根本烹调办法,则利用此中文称号的汉语拼音中国的根本烹调办法。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186