全球顶级米其林餐厅都江堰高档餐厅推荐_比较洋气的餐厅名字

  • 2023-12-14
  • John Dowson

  窦博士以为,按音谐都江堰高级餐厅保举、意美的准绳环球顶级米其林餐厅,登瀛楼可先用Dining(用餐)翻译出谐音,再配个“店名助理” Sightseeing(参观),即Dining & Sightseeing就音意双全了

全球顶级米其林餐厅都江堰高档餐厅推荐_比较洋气的餐厅名字

  窦博士以为,按音谐都江堰高级餐厅保举、意美的准绳环球顶级米其林餐厅,登瀛楼可先用Dining(用餐)翻译出谐音,再配个“店名助理” Sightseeing(参观),即Dining & Sightseeing就音意双全了。

  窦博士还倡议环球顶级米其林餐厅,餐馆没必要然都要翻译成restaurant或 cafe。一看就晓得是餐馆的,洋名中就没须要再呈现“餐馆”都江堰高级餐厅保举。

  窦博士以为津轩阁能够翻译为King-shine(闪烁)以显现王者风采和至尊气度。万源龙顺度假庄园则可翻译为Win-year Long-soon Holiday Manor都江堰高级餐厅保举,如许前面的谐音能够对号入坐环球顶级米其林餐厅,并且long能暗示买卖好、列队长, soon能暗示效劳服从高。

  上海华东师范大学窦东友博士后给“狗不睬”的新译名Go Bullish ,被威望财经英语专家评为“音谐都江堰高级餐厅保举、意美、源正”。克日,窦博士又参照这一胜利经历给多家餐馆取了洋名。

  窦博士指出,偶然谐音会离餐馆的特征太远,要起首思索“源正意达”。苏浙酒楼如按谐音取名Soldier 都江堰高级餐厅保举,就酿成了“兵士酒楼”。苏浙酒楼以上海菜为主环球顶级米其林餐厅,以是取名Shanghai Cuisine Restaurant更贴切。西贝莜面村以运营西北特征菜为主,翻译为Northwest Cuisine Cafe(西北菜馆)才得其本质环球顶级米其林餐厅。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186

评论留言

发表评论