国际在线报道(记者 李晶晶):12月27日,由中国文字著作权协会代理输出版权的著名文化学者崔岱远的中国美食散文《吃货辞典》俄文版首发式在线上举行
国际在线报道(记者 李晶晶):12月27日,由中国文字著作权协会代理输出版权的著名文化学者崔岱远的中国美食散文《吃货辞典》俄文版首发式在线上举行。
首发式由该书译者之一、俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系第一副主任、著名汉学家罗流沙副教授主持,作者崔岱远、中国文字著作权协会总干事张洪波、商务印书馆版权与法务部主任郭朝凤以及俄罗斯海波龙出版社社长谢尔盖·斯莫利亚科夫、该书的另外两位译者、俄罗斯著名汉学家罗玉兰和米珍妮等出席。
该书作者崔岱远在首发式上说,饮食是全人类的爱好,这本书不仅是一本菜谱赞美中国美食,更是饮食背后丰富的情感和讲不完的故事。希望读者在品尝美味的同时能够了解中国美食背后的文化积淀,从而促进各民族文化之间的交流。
海波龙出版社社长斯莫利亚科夫表示,《吃货辞典》这本书的描写对象不仅仅是中国的美食,更是隐藏在中国美食背后的中国文化。类似于驴打滚、豆腐脑这样的菜名对于俄罗斯读者来说不仅非常新奇、有趣,更是俄罗斯读者了解中国文化的“钥匙”。他表示,为了能够让这本书实用性更强赞美中国美食,俄文版中依然保留了中文菜名和汉语拼音,以便让俄罗斯读者了解到最原汁原味的中国美食文化。
中国文字著作权协会总干事张洪波表示,与俄语国家、中东欧国家开展图书影视戏剧版权贸易是文著协的优势。在“中俄互译出版项目”引领下,文著协代理引进了多部当代俄罗斯图书、话剧,输出了莫言、铁凝、阿来、姜戎中国美食网官网、麦家、刘震云、毕飞宇等人多部文学作品小语种版权。崔岱远的《吃货辞典》等美食散文随笔,不仅仅是一本本中国美食导览图,更是对中国文化的“烟火味儿”巡礼。
商务印书馆版权与法务部主任郭朝凤表示,图书版权的输出是中俄两国读者相互了解的过程,也是文化的交流与融合,希望俄罗斯读者能够喜爱这本书,并通过这本书了解到更多的中国文化,也希望今后能够与俄罗斯的出版社有更多的合作机会。
俄罗斯海波龙出版社又译作基皮里昂出版社,成立于1995年,是俄罗斯专门出版东方文学的一家民营出版机构。该社积极参与“中俄互译出版项目”中国美食网官网,至今已出版中国古典和现当代文学作品二十余种。返回搜狐,查看更多
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186